Abstract:英语新闻标题特点下的翻译技巧介绍,涵盖词汇项翻译

新闻资讯:新闻英语标题标点翻译例子AbstractThis dissertation focuses on introducing some translating skills according to the

新闻资讯

<炒股杠杆平台>Abstract:英语新闻标题特点下的翻译技巧介绍,涵盖词汇项翻译

This   on  some    to the

 of  news . First, it is about  of  items in  news

,   of , new words and  words. As for the  of

 space,  items are  used in  so this part is  to be

 and  for the . , the paper   of 

 not all  are used in news . This part   some

  of  used ones such as comma, colon, and dash and so on. Third,

the  of   is the  of this paper. News  is quite  to

   by means of  of . It could be   at the most of

time and  it  be   for the    

china and - . , this part  on the  in terms of the

  of news  which often  from ones we  , such as the

 of ,  verbs,  and  use of tense, voice and

non- verbs.

Key Words

; News ; 

【摘

要】

本文结合

英语

新闻标题的主要特点

通过具体的例子

介绍了英语新闻标题的翻译

技巧

首先是英语新闻标题中词语

包括首字母缩略语、新词、小词

的译法

报纸有限的空间

使得新闻标题常用词语来表达

因此词语的译法是

论文

的一个重要组成部分

其次是关于某些

英语新闻标题翻译技巧_新闻标题词语翻译_新闻英语标题标点翻译例子

在新闻标题中常用的标点符号所代表的意思的翻译

再者

新闻标题中修辞手法的翻译是论文

的重点

新闻标题经常借助各种修辞来增强其表达效果

大多数情况下可采用直译

但由于中

英国家不同的文化背景

必要事需要采取灵活的翻译技巧

最后

值得注意的是

英语新闻标题

的一些语法特征不同于我们平常所接受的语法特点

新闻标题经常省略冠词、连词、助动词

等一些虚词

其时态、语法及非谓语动词的使用也十分灵活

【关键词】

翻译;新闻标题;英语

1. 

At a time when the pace of life is   and ,  seems to be  for

‟s , and  is no . As the eye of the news,  sits in a

 to  the  of the event,  the  of the news and 

‟ . A good ,  ,   such  as ,

 and  which are   by  items, ,  ,

and . Put it in , first, as for words , such items as 新闻英语标题标点翻译例子, new words and

 words are   for the . , not all  could  in

, and the  used ones like comma, colon, and dash also   

of the . Third, in order to lead force to an idea, to  , or to  ,

 is   . , the  space of   that

 be  and brief, and  it has  its own  style. The major

本文的版权归属于[炒股杠杆平台]。未经许可,任何个人或机构不得擅自复制、传播、修改或用于商业用途。本文链接:http://tyjjkj.com/html/xinwenzixun/655.html

二维码
浏览器扫一扫访问

联系管理员

在线咨询:点击这里给我发消息

邮箱:596123666@qq.com