新闻资讯:新闻英语标题标点翻译例子AbstractThis dissertation focuses on introducing some translating skills according to the
<炒股杠杆平台>Abstract:英语新闻标题特点下的翻译技巧介绍,涵盖词汇项翻译炒股杠杆平台>
This on some to the
of news . First, it is about of items in news
, of , new words and words. As for the of
space, items are used in so this part is to be
and for the . , the paper of
not all are used in news . This part some
of used ones such as comma, colon, and dash and so on. Third,
the of is the of this paper. News is quite to
by means of of . It could be at the most of
time and it be for the
china and - . , this part on the in terms of the
of news which often from ones we , such as the
of , verbs, and use of tense, voice and
non- verbs.
Key Words
; News ;
【摘
要】
本文结合
英语
新闻标题的主要特点
通过具体的例子
介绍了英语新闻标题的翻译
技巧
首先是英语新闻标题中词语
包括首字母缩略语、新词、小词
的译法
报纸有限的空间
使得新闻标题常用词语来表达
因此词语的译法是
论文
的一个重要组成部分
其次是关于某些
在新闻标题中常用的标点符号所代表的意思的翻译
再者
新闻标题中修辞手法的翻译是论文
的重点
新闻标题经常借助各种修辞来增强其表达效果
大多数情况下可采用直译
但由于中
英国家不同的文化背景
必要事需要采取灵活的翻译技巧
最后
值得注意的是
英语新闻标题
的一些语法特征不同于我们平常所接受的语法特点
新闻标题经常省略冠词、连词、助动词
等一些虚词
其时态、语法及非谓语动词的使用也十分灵活
【关键词】
翻译;新闻标题;英语
1.
At a time when the pace of life is and , seems to be for
‟s , and is no . As the eye of the news, sits in a
to the of the event, the of the news and
‟ . A good , , such as ,
and which are by items, , ,
and . Put it in , first, as for words , such items as 新闻英语标题标点翻译例子, new words and
words are for the . , not all could in
, and the used ones like comma, colon, and dash also
of the . Third, in order to lead force to an idea, to , or to ,
is . , the space of that
be and brief, and it has its own style. The major
本文的版权归属于[炒股杠杆平台]。未经许可,任何个人或机构不得擅自复制、传播、修改或用于商业用途。本文链接:http://tyjjkj.com/html/xinwenzixun/655.html