英语新闻标题翻译研究:结合特点,通过实例剖析要点

新闻资讯:本文由eri 0521051贡献 pdf文档可能在W AP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT,或下载源文件到本机查看。

新闻资讯

<炒股杠杆平台>英语新闻标题翻译研究:结合特点,通过实例剖析要点

新闻英语标题标点翻译例子_新闻标题汉英对比_英语新闻标题翻译方法

本文由eri 贡献 pdf文档可能在W AP端浏览体验不佳。建议您优先选择TXT英语新闻标题翻译研究:结合特点,通过实例剖析要点,或下载源文件到本机查看。 第 18 卷第 3 期 2003 年 9 月   柳          州 师 专 学 报 J of Li uzhou Col l ege Vol . 18 N o . 3 Sept . 2003 英语新闻标题翻译研究 沈 志 和 ( 柳州师范高等专科学校 英语系 , 广西 柳州 ) 摘   : 结合英语新闻标题的主要特点 , 通过具体的例子 , 从首字母缩略词 、 要 分词 、 标点符号 、 修辞格等七 个方面探讨了英语新闻标题翻译的一些方法 。 关键词 : 新闻标题 ; 英语 ; 翻译 中图分类号 : H 315. 9   文献标识码 : A   文章编号 : 1003 - 7020 ( 2003) 03 - 0027 - 04 l i ne) 、 导语 (l ead) 和正文 ( body) 之一 , 它在新闻报导中起着 独特的作用 : 提炼新闻事实精华 , 评价新闻是否可读 , 吸 以下特点 : 简约 、 醒目 、 概括 、 风趣 ( P82) 引读者关注新闻故事本身 ( P1) 。好的新闻标题常常具有 。而这些特点又 必须通过词汇 、 语法和修辞才得以实现 。具体地说 , 在词 音节词代替长词和大词 。在语法上 , 广泛使用现在时 , 兼 汇上 , 标题广泛使用缩略词 、 名词以及用 Angl 单 用其他时态 ; 广泛使用非谓语动词 , 包括不定式 、 动名词 和分词 ; 从句法来说 , 标题最大的特点是省略 , 它可以省 实现简约而追求单词式标题 ; 为追求概括 , 因此标题中绝 略冠词 、 介词 、 连词 、 引导词 、 动词 to be 等 。在修辞上 , 为 大多数是短语或短句式标题 ; 为追求新颖而不断推出语 言形式的变体 , 词语形式上的巧意安排 , 如对偶 、 排比和 押韵 ; 为追求趣味性 , 使用俚语俗语 , 采用各种典故 , 运用 多种修辞格 : 幽默 、 讽刺 、 夸张 、 比喻 、 仿拟 、 双关等 。 以上这些特点正是理解新闻标题的关键 , 也是翻译 标题的难点和切入点 。在标题翻译的理论上 , 本文以汉 英对比作为出发点 , 坚持重理解 、 重对比 、 重神似三大原 则 ; 在标题翻译的具体方法上 , 采用直译 、 意译 、 音译 、 增 词、 词类转译等方法 。为了便于作汉英对比 , 同时也结合 动词不定式 、 后置修饰语前移 、 标点符号 、 修辞格共七个 方面对新闻标题的翻译作一些探讨 。 一、 首字母缩略词 。由一词组中各主要词的第一个 字母缩合而成 , 可以节省版面 , 加大字体 , 使排版错落有 致 。翻译时要译得简洁 、 明了 , 不产生歧义 , 同时还要受 ...

本文的版权归属于[炒股杠杆平台]。未经许可,任何个人或机构不得擅自复制、传播、修改或用于商业用途。本文链接:http://tyjjkj.com/html/xinwenzixun/663.html

二维码
浏览器扫一扫访问

联系管理员

在线咨询:点击这里给我发消息

邮箱:596123666@qq.com